Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

QS. Al Ankabut (Laba-laba) – surah 29 ayat 8 [QS. 29:8]

وَ وَصَّیۡنَا الۡاِنۡسَانَ بِوَالِدَیۡہِ حُسۡنًا ؕ وَ اِنۡ جَاہَدٰکَ لِتُشۡرِکَ بِیۡ مَا لَیۡسَ لَکَ بِہٖ عِلۡمٌ فَلَا تُطِعۡہُمَا ؕ اِلَیَّ مَرۡجِعُکُمۡ فَاُنَبِّئُکُمۡ بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ
Wawash-shainaa-insaana biwaalidaihi husnan wa-in jaahadaaka litusyrika bii maa laisa laka bihi ‘ilmun falaa tuthi’humaa ilai-ya marji’ukum fa-unabbi-ukum bimaa kuntum ta’maluun(a);
Dan Kami wajibkan kepada manusia agar (berbuat) kebaikan kepada kedua orang tuanya.
Dan jika keduanya memaksamu untuk mempersekutukan Aku dengan sesuatu yang engkau tidak mempunyai ilmu tentang itu, maka janganlah engkau patuhi keduanya.
Hanya kepada-Ku tempat kembalimu, dan akan Aku beritakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.
―QS. 29:8
Topik ▪ Hari Kebangkitan ▪ Kebenaran hari penghimpunan ▪ Para rasul diutus untuk memberi petunjuk
English Translation - Sahih International
And We have enjoined upon man goodness to parents.
But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them.
To Me is your return, and I will inform you about what you used to do.
―QS. 29:8

Alquran Arti Perkata (Indonesia & English)
وَوَصَّيْنَا dan Kami telah mewasiatkan/mewajibkan

And We have enjoined
ٱلْإِنسَٰنَ manusia

(on) man
بِوَٰلِدَيْهِ dengan/kepada kedua orang tuanya

goodness to his parents, *[meaning includes next or prev. word]
حُسْنًا kebaikan

goodness to his parents, *[meaning includes next or prev. word]
وَإِن dan jika

but if
جَٰهَدَاكَ keduanya memaksamu

they both strive against you
لِتُشْرِكَ untuk mempersekutukan

to make you associate
بِى dengan-Ku

with Me
مَا tidak

what
لَيْسَ ada

not
لَكَ bagimu

you have
بِهِۦ dengannya/tentang itu

of it
عِلْمٌ pengetahuan

any knowledge,
فَلَا maka janganlah

then (do) not
تُطِعْهُمَآ kamu mentaati keduanya

obey both of them.
إِلَىَّ kepada-Ku

To Me
مَرْجِعُكُمْ tempat kembalimu

(is) your return,
فَأُنَبِّئُكُم lalu akan Aku jelaskan kepadamu

and I will inform you
بِمَا dengan/tentang apa

about what
كُنتُمْ kalian adalah

you used
تَعْمَلُونَ kamu kerjakan

(to) do.

 

Tafsir surah Al Ankabut (29) ayat 8




Statistik QS. 29:8
  • Rating RisalahMuslim

Ayat ini terdapat dalam surah Al Ankabut.

Surah Al-'Ankabut (bahasa Arab:العنكبوت) adalah surah ke-29 dalam Alquran.
Surah ini terdiri atas 69 ayat serta termasuk golongan surah-surrah Makkiyah.
Dinamai Al-'Ankabut berhubung terdapatnya kata Al- 'Ankabut yang berarti Laba-Laba pada ayat 41 surah ini, di mana Allah mengumpamakan para penyembah berhala-berhala itu dengan laba-laba yang percaya kepada kekuatan rumahnya sebagai tempat ia berlindung dan tempat ia menjerat mangsanya, padahal kalau dihembus angin atau ditimpa oleh suatu barang yang kecil saja, rumah itu akan hancur.
Begitu pula halnya dengan kaum musyrikin yang percaya kepada kekuatan sembahan-sembahan mereka sebagai tempat berlindung dan tempat meminta sesuatu yang mereka ingini, padahal sembahan-sembahan mereka itu tidak mampu sedikit juga menolong mereka dari azab Allah waktu di dunia, seperti yang terjadi pada kaum Nuh, kaum Ibrahim, kaum Luth, kaum Syu'aib, kaum Saleh, dan lain-lain.
Apalagi menghadapi azab Allah di akhirat nanti, sembahan-sembahan mereka itu lebih tidak mampu menghindarkan dan melindungi mereka.

Nomor Surah29
Nama SurahAl Ankabut
Arabالعنكبوت
ArtiLaba-laba
Nama lain-
Tempat TurunMekkah
Urutan Wahyu85
JuzJuz 20 (ayat 1-44) sampai juz 21 (45-69)
Jumlah ruku'7 ruku'
Jumlah ayat69
Jumlah kata983
Jumlah huruf4321
Surah sebelumnyaSurah Al-Qasas
Surah selanjutnyaSurah Ar-Rum
4.9
Ratingmu: 4.5 (9 orang)
Sending







▪ al-ankabut : 8

Quran 29:8, 29 8, 29-8, Al Ankabut 8, tafsir surat AlAnkabut 8, Al-Ankabut 8



Iklan

Video


Panggil Video Lainnya



Ikuti RisalahMuslim