Keluarga Anda ada yang belum mahir membaca Alquran? Ingin segera bisa?
Klik di sini sekarang!

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

Tampilkan Lainnya ...

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

QS. Al Anbiyaa (Nabi-Nabi) – surah 21 ayat 67 [QS. 21:67]

اُفٍّ لَّکُمۡ وَ لِمَا تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ
Uffin lakum walimaa ta’buduuna min duunillahi afalaa ta’qiluun(a);
Celakalah kamu dan apa yang kamu sembah selain Allah! Tidakkah kamu mengerti?”
―QS. 21:67
Topik ▪ Ayat yang berhubungan dengan Aisyah binti al Siddiq
English Translation - Sahih International
Uff to you and to what you worship instead of Allah.
Then will you not use reason?”
―QS. 21:67

Alquran Arti Perkata (Indonesia & English)
أُفٍّ ah (celaka)

Uff
لَّكُمْ bagi kalian

to you
وَلِمَا dan kenapa

and to what
تَعْبُدُونَ kamu menyembah

you worship
مِن dari

besides *[meaning includes next or prev. word]
دُونِ selain

besides *[meaning includes next or prev. word]
ٱللَّهِ Allah

Allah.
أَفَلَا apakah maka tidak

Then will not
تَعْقِلُونَ kalian menggunakan akal

you use reason?”

 

Tafsir surah Al Anbiyaa (21) ayat 67

Tafsir al-Misbah
Oleh Muhammad Quraish Shihab:

Alangkah jeleknya kalian dan tuhan-tuhan kalian itu! Apakah kalian tidak mau berpikir dan merenungkan hal-hal yang kalian lihat itu?
Patung-patung itu tidak pantas disembah.”

Tafsir al-Jalalain
Oleh Jalaluddin al-Mahalli & Jalaluddin as-Suyuthi:

(Ah, alangkah buruknya) lafal Uffin atau Uffan ini bermakna Mashdar, artinya busuklah

(kalian beserta apa yang kalian sembah selain Allah.
Maka apakah kalian tidak memahami?) bahwa berhalaberhala itu tidak berhak untuk disembah dan tidak layak untuk dijadikan sesembahan, karena sesungguhnya yang berhak disembah itu hanyalah Allah semata.

Tafsir al-Muyassar
Oleh tim Mujamma’ Raja Fahd arahan Syaikh al-Allamah Dr. Shalih bin Muhammad Alu asy-Syaikh:

Keburukan bagi kalian dan sembahan-sembahan yang kalian sembah selain Allah.
Apakah kalian tidak berpikir, lalu memahami keburukan apa yang kalian jalani?

Tafsir Ibnu Katsir
Oleh Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir Al-Bashri Ad-Dimasyqi:

Firman Allah subhanahu wa ta’ala:

Ah (celakalah) kalian dan apa yang kalian sembah selain Allah.
Maka apakah kalian tidak memahami?

Mengapa kalian tidak merenungkan perbuatan sesat kalian dan kekafiran kalian yang berat ini.
Hal itu tidaklah laku kecuali hanya di kalangan orang-orang yang bodoh, aniaya, lagi pendurhaka.
Ibrahim dapat menegakkan hujahnya terhadap mereka dan membungkam mereka.
Karena itulah disebutkan oleh firman-Nya:

Dan itulah hujah Kami yang Kami .berikan kepada Ibrahim untuk menghadapi kaumnya., hingga akhir ayat.

Qari Internasional

QS. Al-Anbiyaa (21) : 67 ⊸ Syekh Mishari Alafasy

QS. Al-Anbiyaa (21) : 67 ⊸ Syekh Sa’ad Al-Ghamidi

QS. Al-Anbiyaa (21) : 67 ⊸ Syekh Muhammad Ayyub

Murottal Alquran & Terjemahan Indonesia
QS. Al-Anbiyaa (21) : 1-112 ⊸ Misyari Rasyid Alafasy
Ayat 1 sampai 112 + Terjemahan

Ayat 1 sampai 112 + Terjemahan