Keluarga Anda ada yang belum mahir membaca Alquran? Ingin segera bisa?
Klik di sini sekarang!

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

Tampilkan Lainnya ...

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

QS. At Taubah (Pengampunan) – surah 9 ayat 90 [QS. 9:90]

وَ جَآءَ الۡمُعَذِّرُوۡنَ مِنَ الۡاَعۡرَابِ لِیُؤۡذَنَ لَہُمۡ وَ قَعَدَ الَّذِیۡنَ کَذَبُوا اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ ؕ سَیُصِیۡبُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ
Wajaa-al mu’adz-dziruuna minal a’raabi liyu’dzana lahum waqa’adal-ladziina kadzabuullaha warasuulahu sayushiibul-ladziina kafaruu minhum ‘adzaabun aliimun;
Dan di antara orang-orang Arab Badui datang (kepada Nabi) mengemukakan alasan, agar diberi izin (untuk tidak pergi berperang), sedang orang-orang yang mendustakan Allah dan Rasul-Nya, duduk berdiam.
Kelak orang-orang yang kafir di antara mereka akan ditimpa azab yang pedih.
―QS. 9:90
Topik ▪ Maksiat dan dosa ▪ Ancaman bagi orang kafir dan pelaku maksiat ▪ Hanya Allah yang mendatangkan manfaat dan marabahaya
English Translation - Sahih International
And those with excuses among the bedouins came to be permitted (to remain), and they who had lied to Allah and His Messenger sat (at home).
There will strike those who disbelieved among them a painful punishment.
―QS. 9:90

Alquran Arti Perkata (Indonesia & English)
وَجَآءَ dan datang

And came
ٱلْمُعَذِّرُونَ orang-orang yang mempunyai ‘uzdur

the ones who make excuses
مِنَ dari

of
ٱلْأَعْرَابِ orang-orang Arab dusun

the bedouins,
لِيُؤْذَنَ agar diberi izin

that permission be granted
لَهُمْ bagi mereka

to them,
وَقَعَدَ dan tinggal duduk

and sat,
ٱلَّذِينَ orang-orang yang

those who
كَذَبُوا۟ (mereka) mendustakan

lied
ٱللَّهَ Allah

(to) Allah
وَرَسُولَهُۥ dan RasulNya

and His Messenger.
سَيُصِيبُ kelak akan menimpa

Will strike
ٱلَّذِينَ orang-orang yang

those who
كَفَرُوا۟ kafir/ingkar

disbelieved
مِنْهُمْ diantara mereka

among them
عَذَابٌ azab

a punishment
أَلِيمٌ pedih

painful.

 

Tafsir surah At Taubah (9) ayat 90

Tafsir al-Misbah
Oleh Muhammad Quraish Shihab:

Sebagaimana halnya orang-orang munafik Madinah yang enggan ikut serta berperang, ada pula sekelompok Arab Badui yang mencari-cari alasan untuk meminta izin tidak ikut berperang.
Dengan demikian, orang-orang yang mendustakan Allah dan Rasul-Nya-yang seolah-olah beriman kepada Allah- tidak akan ikut berperang tanpa alasan yang dibenarkan oleh Allah dan Rasul-Nya.
Hal itu adalah bukti kekafiran mereka.
Kepada orang-orang yang kafir di antara mereka akan diturunkan siksa yang amat pedih.

Tafsir al-Jalalain
Oleh Jalaluddin al-Mahalli & Jalaluddin as-Suyuthi:

(Kemudian datanglah orang-orang yang mengemukakan uzur) asalnya lafal al-mu`adzdziruuna ialah al-mu`tadziruuna kemudian huruf ta diidgamkan ke dalam huruf dzal sehingga jadilah al-mu`adzdziruuna keduanya mempunyai arti yang sama lalu dibaca al-mu`adzdziruuna

(yaitu orang-orang Arab penduduk padang pasir) kepada Nabi ﷺ

(agar diberi izin bagi mereka) untuk tetap tinggal di kampungnya, tidak pergi berjihad karena berhalangan, akhirnya Nabi ﷺ memberi izin kepada mereka

(sedangkan orang-orang yang mendustakan Allah dan Rasul-Nya duduk berdiam diri saja) mereka yang diam adalah orang-orang yang berpura-pura beriman dari kalangan orang-orang munafik penduduk padang pasir, mereka diam saja tidak datang menghadap kepada Nabi ﷺ untuk mengemukakan alasan ketidakikutannya.

(Kelak orang-orang yang kafir di antara mereka itu akan ditimpa azab yang pedih).

Tafsir al-Muyassar
Oleh tim Mujamma’ Raja Fahd arahan Syaikh al-Allamah Dr. Shalih bin Muhammad Alu asy-Syaikh:

Dan telah datang sekelompok orang Arab yang tinggal di sekitar Madinah untuk meminta izin kepada Rasulullah bahwa mereka sudah uzur.
Mereka menjelaskan bahwa mereka lemah dan tidak mampu untuk keluar berperang bersama beliau.
Dan ada juga sekelompok orang yang tidak ikut berperang dan tetap tinggal di rumah tanpa memberikan alasan (uzur), mereka sombong dan berani menentang Rasulullah.
Maka Allah akan menimpakan azab yang pedih di dunia kepada mereka yang kafir, yaitu dengan peperangan atau selainnya, dan dengan memasukkan mereka ke dalam neraka di akhirat.

Qari Internasional

QS. At-Taubah (9) : 90 ⊸ Syekh Mishari Alafasy

QS. At-Taubah (9) : 90 ⊸ Syekh Sa’ad Al-Ghamidi

QS. At-Taubah (9) : 90 ⊸ Syekh Muhammad Ayyub

Murottal Alquran & Terjemahan Indonesia
QS. At-Taubah (9) : 1-129 ⊸ Misyari Rasyid Alafasy
Ayat 1 sampai 129 + Terjemahan

Ayat 1 sampai 129 + Terjemahan