QS. An Nuur (Cahaya) – surah 24 ayat 33 [QS. 24:33]

وَ لۡیَسۡتَعۡفِفِ الَّذِیۡنَ لَا یَجِدُوۡنَ نِکَاحًا حَتّٰی یُغۡنِیَہُمُ اللّٰہُ مِنۡ فَضۡلِہٖ ؕ وَ الَّذِیۡنَ یَبۡتَغُوۡنَ الۡکِتٰبَ مِمَّا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُکُمۡ فَکَاتِبُوۡہُمۡ اِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِیۡہِمۡ خَیۡرًا ٭ۖ وَّ اٰتُوۡہُمۡ مِّنۡ مَّالِ اللّٰہِ الَّذِیۡۤ اٰتٰىکُمۡ ؕ وَ لَا تُکۡرِہُوۡا فَتَیٰتِکُمۡ عَلَی الۡبِغَآءِ اِنۡ اَرَدۡنَ تَحَصُّنًا لِّتَبۡتَغُوۡا عَرَضَ الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا ؕ وَ مَنۡ یُّکۡرِہۡہُّنَّ فَاِنَّ اللّٰہَ مِنۡۢ بَعۡدِ اِکۡرَاہِہِنَّ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ
Walyasta’fifil-ladziina laa yajiduuna nikaahan hatta yughniyahumullahu min fadhlihi waal-ladziina yabtaghuunal kitaaba mimmaa malakat aimaanukum fakaatibuuhum in ‘alimtum fiihim khairan waaatuuhum min maalillahil-ladzii aataakum walaa tukrihuu fatayaatikum ‘alal bighaa-i in aradna tahash-shunan litabtaghuu ‘aradhal hayaatiddunyaa waman yukrihhunna fa-innallaha min ba’di ikraahihinna ghafuurun rahiimun;

Dan orang-orang yang tidak mampu menikah hendaklah menjaga kesucian (diri)nya, sampai Allah memberi kemampuan kepada mereka dengan karunia-Nya.
Dan jika hamba sahaya yang kamu miliki menginginkan perjanjian (kebebasan), hendaklah kamu buat perjanjian kepada mereka, jika kamu mengetahui ada kebaikan pada mereka, dan berikanlah kepada mereka sebagian dari harta Allah yang dikaruniakan-Nya kepadamu.
Dan janganlah kamu paksa hamba sahaya perempuanmu untuk melakukan pelacuran, sedang mereka sendiri menginginkan kesucian, karena kamu hendak mencari keuntungan kehidupan duniawi.
Barangsiapa memaksa mereka, maka sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang (kepada mereka) setelah mereka dipaksa.
―QS. 24:33
Topik ▪ Takwa ▪ Perbuatan dan niat ▪ Al Qur’an turun dengan bahasa suku Quraisy
English Translation - Sahih International
But let them who find not (the means for) marriage abstain (from sexual relations) until Allah enriches them from His bounty.
And those who seek a contract (for eventual emancipation) from among whom your right hands possess – then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allah which He has given you.
And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek (thereby) the temporary interests of worldly life.
And if someone should compel them, then indeed, Allah is (to them), after their compulsion, Forgiving and Merciful.
―QS. 24:33

 

Tafsir surah An Nuur (24) ayat 33











⋯ Topik: 24:33, 24 33, 24-33, An Nuur 33, tafsir surat AnNuur 33, An Nur 33, An-Nur 33



Iklan



Ikuti RisalahMuslim
               






Masukan & saran kirim ke email:
[email protected]

Made with in Yogyakarta