Keluarga Anda ada yang belum mahir membaca Alquran? Ingin segera bisa?
Klik di sini sekarang!

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

Tampilkan Lainnya ...

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

QS. Ali Imran (Keluarga ‘Imran) – surah 3 ayat 52 [QS. 3:52]

فَلَمَّاۤ اَحَسَّ عِیۡسٰی مِنۡہُمُ الۡکُفۡرَ قَالَ مَنۡ اَنۡصَارِیۡۤ اِلَی اللّٰہِ ؕ قَالَ الۡحَوَارِیُّوۡنَ نَحۡنُ اَنۡصَارُ اللّٰہِ ۚ اٰمَنَّا بِاللّٰہِ ۚ وَ اشۡہَدۡ بِاَنَّا مُسۡلِمُوۡنَ
Falammaa ahassa ‘iisa minhumul kufra qaala man anshaarii ilallahi qaalal hawaarii-yuuna nahnu anshaarullahi aamannaa billahi waasyhad biannaa muslimuun(a);
Maka ketika Isa merasakan keingkaran mereka (Bani Israil), dia berkata,
“Siapakah yang akan menjadi penolong untuk (menegakkan agama) Allah?”
Para Hawariyyun (sahabat setianya) menjawab,
“Kamilah penolong (agama) Allah.
Kami beriman kepada Allah, dan saksikanlah, bahwa kami adalah orang-orang Muslim.
―QS. 3:52
Topik ▪ Perintah untuk berfikir dan menghayati
English Translation - Sahih International
But when Jesus felt (persistence in) disbelief from them, he said,
“Who are my supporters for (the cause of) Allah?”
The disciples said,
“We are supporters for Allah.
We have believed in Allah and testify that we are Muslims (submitting to Him).
―QS. 3:52

Alquran Arti Perkata (Indonesia & English)
فَلَمَّآ maka tatkala

Then when
أَحَسَّ menyadari

perceived
عِيسَىٰ Isa

Isa
مِنْهُمُ dari mereka

from them
ٱلْكُفْرَ keingkaran

[the] disbelief
قَالَ dia berkata

he said,
مَنْ siapa

“Who
أَنصَارِىٓ menjadi penolong-penolongku

(will be) my helpers
إِلَى kepada/untuk

to
ٱللَّهِ Allah

Allah.”
قَالَ berkata

Said
ٱلْحَوَارِيُّونَ orang-orang Hawariyun

the disciples
نَحْنُ kami

“We
أَنصَارُ penolong-penolong

(will be the) helpers
ٱللَّهِ Allah

(of) Allah,
ءَامَنَّا kami beriman

we believe[d]
بِٱللَّهِ kepada Allah

in Allah
وَٱشْهَدْ dan saksikanlah

and bear witness
بِأَنَّا bahwasanya kami

that we
مُسْلِمُونَ orang-orang yang meyerahkan diri

(are) Muslims.

 

Tafsir surah Ali Imran (3) ayat 52

Tafsir al-Misbah
Oleh Muhammad Quraish Shihab:

Ketika ‘Isa diutus lalu mengajak kaumnya ke jalan yang lurus, sebagian besar mereka menolaknya.
Ketika merasakan adanya penolakan itu, ia berkata,
“Siapa lagikah yang akan menolongku membela kebenaran yang aku bawa?”
Sebagian kecil mereka, yang beriman kepada Allah dan kepadanya, berkata,
“Kami akan membelamu karena engkau mengajak ke jalan Allah.
Saksikanlah bahwa kami benar-benar tulus dan tunduk kepada Allah.”

Tafsir al-Jalalain
Oleh Jalaluddin al-Mahalli & Jalaluddin as-Suyuthi:

(Maka tatkala diketahui oleh Isa kekafiran mereka) dan mereka bermaksud hendak membunuhnya

(katanya,
“Siapakah yang bersedia menjadi pembela-pembela aku) penolong-penolong aku

(kepada Allah.”) untuk menegakkan agama-Nya?

(Berkata orang-orang Hawari,
“Kamilah pembela-pembela Allah) artinya penolong-penolong agama-Nya dan mereka ini ialah teman-teman dekat Isa dan yang mula-mula beriman kepadanya.
Jumlah mereka 12 orang, dan ‘hawari’ itu asalnya dari kata-kata ‘hur’ yang berarti putih bersih.
Ada pula yang mengatakan bahwa mereka itu adalah orang yang pendek-pendek dan selalu memakai pakaian putih

(Kami beriman kepada Allah dan saksikanlah) wahai Isa

(bahwa kami orang-orang Islam).

Tafsir al-Muyassar
Oleh tim Mujamma’ Raja Fahd arahan Syaikh al-Allamah Dr. Shalih bin Muhammad Alu asy-Syaikh:

Manakala Isa merasakan kaumnya tetap bersikukuh di atas kekufuran, dia memanggil sahabat-sahabat-nya yang tulus,
“Siapa yang akan bersamaku dalam menolong agama Allah?”
Maka orang-orang yang setia kepadanya menjawab,
“Kami adalah penolong-penolong Allah dan penyeru kepada-Nya, kami beriman kepada-Nya dan kami mengikutimu.
Saksikanlah kami wahai Isa bahwa sesungguhnya kami menyerahkan diri kami kepada Allah dengan bertauhid dan ketaatan kepada-Nya.”

Qari Internasional

QS. Ali-Imran (3) : 52 ⊸ Syekh Mishari Alafasy

QS. Ali-Imran (3) : 52 ⊸ Syekh Sa’ad Al-Ghamidi

QS. Ali-Imran (3) : 52 ⊸ Syekh Muhammad Ayyub

QS. Ali-Imran (3) : 51-52 ⊸ Narendra Pawaka (Indonesian)

QS. Ali-Imran (3) : 51-52 ⊸ Narendra Pawaka (Arabic)

Murottal Alquran & Terjemahan Indonesia
QS. Ali-Imran (3) : 1-200 ⊸ Misyari Rasyid Alafasy
Ayat 1 sampai 200 + Terjemahan

Ayat 1 sampai 200 + Terjemahan